TwitterFacebook RSS Feed
Los bonos de bienvenida han vuelto a España.
JUEGA CON RESPONSABILIDAD
Recogemos cookies
En esta web, como en la mayoría de webs, se recogen cookies y datos de navegación de quien la visita, por motivos técnicos o publicitarios. Si continúas navegando por esta web, nos estarás dando tu consentimiento a recoger dichos datos. Si quieres saber cómo se recogen, cómo se tratan dichos datos, o quieres cambiar la configuración, en cualquier momento, pica aquí,en nuestra política de cookies.

AVISO LEGAL
La ley española dice:
  • Los menores de 18 años tienen prohibido jugar o apostar online.
  • Está prohibido mostrar publicidad sobre juego online a los menos de 18 años.
  • Si juegas, debes jugar con responsabilidad
Esta web muestra, entre otros contenidos, información sobre casas de apuestas. Por tanto, la ley prohibe a los menores de 18 años acceder a esta web.
Declaro que soy mayor de 18 años y acepto las cookies

NO

sábado, 6 de junio de 2020

¿Cómo se pronuncian los equipos alemanes?

Schwarzernegger diciendo Monchen qué

En las últimas semanas, ya que la Liga española está parada, la única opción que hemos tenido en cuanto a fútbol ha sido la Bundesliga, la primera división de fútbol alemán.
Incluso en la radio, aún se escuchan retransmisiones de partidos alemanes, a falta de fútbol local.  Algunos locutores pronuncian bastante bien, dentro de los sonidos que tenemos en español.  Pero otros locutores no han indagado en cómo se pronuncian, más o menos, los nombres de los equipos alemanes y suenan muy raro.

Por eso, para los locutores, y para los curiosos, mientras no empieza la Liga española y todavía le damos importancia a los partidos de la Bundesliga, os ponemos a continuación una lista de los equipos que se pronuncian de manera diferente a como se haría en español.  Eso sí, la pronunciación se basa en los sonidos españoles, y no es exacta, pero es mucho mejor que hacerlo directamente como si fuera español.


  • Bayer Leverkusen  ->  /Baia Levakusen/
  • Bayer München  ->   /Baia Munjen/
  • Leipzig   ->    /Laiptsij/
  • Hoffenheim  ->  /Jofenjaim/
  • Eintracht Frankfurt ->  /Aintrajt Frankfurt/
  • Mainz   ->     /Maints/
  • Wolfsburg  ->  /Volfsburg/
  • Schalke 04  ->   /Shalke 04/

Hay que tener en cuenta que, en alemán, la W se pronuncia como una V fricativa en español, es decir, los incisivos inferiores deben rozar el labio superior.

Y Sh debe pronunciarse como el sh inglés, sonido que no existe en español pero sí en catalán, y que corresponde a la x o ix en este último idioma.

Y como bonus, un jugador ya antiguo pero curioso:

Schweinsteiger:  /shvain shtaiga/
Y el típico:

Schwarzernegger:  /shvartsanega/

Si queréis conocer la pronunciación aproximada de algún otro nombre o equipo, no dudéis en dejar un comentario.

No hay comentarios:

Publicar un comentario